Otros significados de GO
Antes de meternos de lleno a analizar los otros significados de GO, déjame que te recuerde que en inglés es muy habitual que un verbo y el sustantivo correspondiente compartan exactamente la misma forma.
Así ocurre con algunas palabras homógrafas de las que hablamos en una entrada anterior (sustantivo: ‘record; verbo: to re’cord, entre otros).
Esto sucede con infinidad de verbos que, en realidad, se forman a partir del sustantivo, sin añadir ninguna otra terminación: to water (regar), to email (enviar un correo electrónico), to book (reservar), etc.
Bien.
The good news is… ¡que en inglés no tenemos que conjugar los verbos!
Esa es una graaaaaaan ventaja para quienes lo hemos estudiado como segundo idioma. 🥳
Sin embargo, en muchos casos supone un verdadero quebradero de cabeza a la hora de desentrañar el significado de algunos textos, mientras que en español es impensable no distinguir un verbo de su sustantivo (ej: regar/regadera; reservar/reserva, etc.)
Aunque te sorprenda, el verbo to go también tiene un sustantivo gemelo: el mismísimo
... y es posible que no estés tan familiarizado con esta forma.
Observa el ejemplo siguiente:
I’m going to have a go at cooking paella!
Por el contexto habrás deducido seguramente el significado.
Pero, por si acaso, no voy a revelártelo de momento.
Sigue leyendo si te pica la curiosidad…
… o dale al Play! si prefieres escuchar el podcast… on the go!
***
WHERE TO LISTEN
Puedes escuchar este contenido en el episodio número 16 (Otros significados de GO) de la pestaña de Podcasts de mi web o en Spotify pinchando aquí 👇:
En la entrada de hoy:
En la entrada de hoy:
I. GO como sustantivo
🔍To have a go…
- AT something:
Cuando hablamos de una cosa (no de una persona), to have a go (AT) significa probar, en el sentido de experimentar con algo nuevo, como en el ejemplo de antes o en el siguiente:
Ejemplo:
Do you want to have a go on my bike? ¿Quieres probar mi bici?
También podemos usar GO sin el verbo have, y en ese caso equivale a intento.
Por ejemplo:
This isn’t your first go at your driving test, is it? ¿No es la primera vez que te presentas al examen de conducir, verdad? (=tu primer intento de aprobar…)
-
AT someone:
Por el contrario, cuando nos referimos a alguien, to have a (real) go AT quiere decir nada menos que echar una (buena) bronca.
Ejemplos:
My teacher is always having a go at me. Mi profesora siempre me está echando la bronca.
Don’t have a go at me! No me eches la bronca.
🔍To be on the go
Esta expresión significa, sencillamente, no parar o estar en constante actividad.
Ejemplos:
Why are you always on the go? ¿Por qué no paras nunca?
We’ve been on the go all day. No hemos parado en todo el día.
🔍To be full of go
En esta expresión y otras parecidas, el sustantivo go equivale a energía o empuje.
Ejemplos:
She’s always so full of go! ¡Siempre tiene tanta energía!
I’ve never met anyone with so much go on them. Jamás he conocido a nadie con tanta energía.
There’s no go about him. Le falta empuje/energía.
🔍It’s my go!
Otro uso muy frecuente de go es el que sirve para expresar la idea de turnos, sobre todo cuando hablamos de juegos.
Con esta acepción, el diccionario de Cambridge dice lo siguiente:
go (noun): ‘an opportunity to play in a game, or to do or use something’
He aquí algunos ejemplos:
Whose go is it? ¿A quién le toca?
You miss a go for that answer! Pierdes tu turno por esa respuesta.
Hey, it’s Ken’s go now! You’ve just had your go. ¡Oye! Ahora le toca a Ken. Tu acabas de tirar/jugar/mover.
II. GO como verbo
Aparte del archiconocido significado de ‘ir’ y de los infinitos significados que puede adoptar el verbo go en combinación con adverbios y preposiciones (phrasal verbs) no debemos olvidar su uso seguido de un adjetivo.
Go+ adjetivo tiene el sentido de transformación o cambio de estado, y puede traducirse como quedarse, ponerse, volverse, etc.
Ejemplos:
My father went bald when he was 40 years old. Mi padre se quedó calvo a los 40 años.
Too much sunlight exposure can leadto trouble seeing or going blind. Una exposición excesiva a la luz solar puede provocar problemas de visión o ceguera total (lit. hacer que te quedes ciego).
She went (beet) red when her crush came up and talked to her. Se puso roja (como un tomate) cuando el chico que le gusta se acercó a hablar con ella.
Ahora ya tienes un recurso más para empezar a expresarte como un nativo. Solo tienes que atreverte a probar a usar estas expresiones en alguna conversación, así que ya sabes…
…It’s time you had a go!
¿Qué te ha parecido este contenido? ¿Has aprendido algo nuevo? Cuéntame cómo vas y comparte esta entrada con toda esa gente que no para de quejarse de su inglés… ¡Gracias!
¡Aprende, disfruta y comparte!
VERY INTERESTING
Thank you, José. Keep doing the exercises!