Comparte

Confusing Prepositions

Las preposiciones suelen ser uno de los puntos más difíciles de dominar en el aprendizaje de cualquier idioma.

(No te puedes imaginar lo complicado que puede llegar a resultar explicar la diferencia de uso entre por y para a un estudiante extranjero.)

Esto se debe precisamente a que las preposiciones obedecen a muy pocas normas, resultan bastante ilógicas y arbitrarias y, a menudo, no coinciden con las que podríamos prever al traducir desde nuestra lengua materna. 

Si quieres tenerlas un poco más bajo control, continúa leyendo o escúchate el podcast aquí: 👇

Para empezar, te explicaré algunas de las dudas más frecuentes entre mis estudiantes en relación con el uso de preposiciones en algunas expresiones comunes.

A continuación incluiré una lista de algunos verbos con preposición que deberías aprender a usar bien, ¡porque no son en absoluto predecibles!

Ready? Let’s get down to business, then!

 


  • 1. AT the end/IN the end?

Por lo general, decimos AT the end (OF something) para hablar del final de algo, aunque a veces el objeto se omite por considerarse implícito.

Ejemplo:

At the end of the story the main character dies. Al final de la historia el protagonista muere. 

At the end, the story gets very sad. (At the end of what?= the story). Al final, la historia se vuelve muy triste.

Sin embargo, usamos IN the end para resumir un contenido anterior. Sería equivalente a finally (finalmente, en definitiva, a fin de cuentas).

Ejemplo:

In the end he turned out to be a liar. Al final resultó ser un mentiroso.

In the end only 4 people attended the meeting (not ‘at the end of the meeting’). Finalmente solo asistieron 4 personas a la reunión.

👀NOTA: La expresión at the end of the day tiene doble significado. Compara:

I always feel very tired at the end of the day. Siempre me siento muy cansado al final del día.

At the end of the day, he is only a child. Al fin y al cabo no es más que un niño.


  • 2. AT the beginning/IN the beginning?

Algo similar a lo anterior ocurre con las preposiciones IN/AT en esta frase.

Decimos AT the beginning (normalmente seguido de OF- the film, the week, the conference…), pero IN the beginning para expresar la idea de ‘en un principio o en un primer momento’, cuando contrastamos dos situaciones en el tiempo.

Ejemplos:

At the beginning of every lesson, the teacher reviews the contents from the previous day. Al principio/comienzo de cada lección, el profesor repasa el contenido del día anterior.

BUT

In the beginning, nobody understood what was happening, but after her explanation, things were much clearer. En un principio nadie comprendía lo que estaba pasando, pero tras su explicación las cosas quedaron mucho más claras.


  • 3. AT the hospital/IN (the) hospital?

Al igual que con la palabra prison, la elección de una u otra preposición determina en este caso el significado de la oración:

To be AT the hospital/AT the prison significa que estás en esos lugares de visita o porque trabajas allí.

Ejemplos:

How long have you been working at the hospital? ¿Cuánto tiempo hace que trabajas en el hospital?
The 34 guards at the prison require training, uniforms and equipment. Los 34 guardias de la prisión deben recibir formación, uniformes y equipos.
To be IN hospital/IN prison, sin embargo, significa que estás allí porque estás convaleciente/eres un delincuente.

Ejemplos:

She broke both legs and had to spend more than a week in hospital. Se rompió las dos piernas y tuvo que pasarse más de una semana (ingresada) en el hospital. 

He was sentenced to 25 years in prison. Fue condenado a 25 años de cárcel.  


  • 5. Get ON a bus but IN a taxi?

En el caso de los medios de transporte, podemos establecer la siguiente norma general: 

Usaremos get ON cuando entramos en un vehículo en el que podemos estar de pie (bus, train, ship, plane…). En ese caso, cuando salimos del vehículo utilizamos get off.

Bus, handle, holding, man, standing, train, transportation icon - Download  on Iconfinder

 

Sin embargo, usaremos get IN cuando, por el contrario, estamos sentados (car, taxi/cab, truck…). Para salir del vehículo usaremos en este caso get out of

Sitting Symbol Clip Art at Clker.com - vector clip art online, royalty free  & public domain

Ejemplo:

The suspect got out of the car and then got on a crowded train. El sospechoso se bajó del coche y se subió aun tren que iba abarrotado.


  • 6. IN/WITH regard TO, AS regards, regarding 

Presta atención a estas locuciones, porque también suscitan mucha confusión. En este caso el significado es el mismo (todas significan ‘en relación con’, ‘con respecto a’, ‘por lo que se refiere a’, etc.) pero debes utilizar la preposición correcta.

Ejemplos:

I am writing to you WITH regard to your son’s behaviour in class.

I am writing to you IN regard to your son’s behaviour in class.

AS regards your son’s behaviour in class, I think there’s some room for improvement.

Regarding his academic results, we have observed a significant improvement.


  • 7. Algunos verbos con preposiciones impredecibles

A continuación he recopilado unos cuantos verbos, de lo más variopinto, que llevan una preposición ‘inesperada’ para un hablante nativo de lengua española.  Apréndelos con un ejemplo y ve haciéndote un listado con lo que te vayan surgiendo en el futuro.

  • Abide BY= acatar, obedecer, cumplir con. You must always abide by the rules. (Siempre debes obedecer las normas).
  • Approve OF= aprobar, estar conforme con algo. His parents did not approve of her new boyfriend. (Sus padres no aprobaron a su nuevo novio)
  • Arrive AT/IN= llegar a un lugar. We arrived in Barcelona very early in the morning. (Llegamos a Barcelona a primera hora de la mañana).
  • Blame ON= culpar a alguien. Don’t blame it on me! (No me eches a mí la culpa de eso.)
  • Charge WITH= acusar de algo. The police charged the man with the crime. (La policía culpó al hombre del delito).
  • Consist OF= consistir en, estar compuesto por, constar de. The team consists of four Europeans and two Americans. El equipo está formado por dos europeos y dos americanos.
  • Depend ON= depender de. The country depends heavily on foreign aid. El país depende fuertemente de la ayuda exterior.   
  • Discriminate AGAINST= discriminar. She felt she had been discriminated against because of her age. Ella se sintió discriminada por su edad.
  • Married TO (adj.)= casado/-a con. Mary is married to my cousin Peter. (Mary está casada con mi primo Peter.)
  • Suffer FROM= sufrir, padecer (una dolencia). She has suffered from asthma since she was a child. (Ella padece astma desde que era una niña).

  


 
Pues ya tienes material de estudio. Si te ha parecido útil esta entrada, déjame un comentario en la sección de abajo y COMPARTE con quien creas que puede necesitarlo.

Y si has llegado aquí por casualidad, suscríbete a mi newsletter a continuación para no perderte ninguna entrega a partir de ahora.