Comparte

El registro informal en inglés

 

Hello there, English learner!

 

En otras ocasiones hemos hablado del inglés formal y de cómo usar palabras y estructuras que nos permitan subir de registro.

Hoy voy a enseñarte todo lo contrario, es decir, a usar un registro informal en inglés.

Un primer rasgo del lenguaje informal por escrito es el uso de contracciones (ya sabes, They’ve, doesn’t, aren’t, she’s, I’d, etc.)

Pero, además, si sueles tratar con ingleses (o angloparlantes en general) en contextos distendidos y no quieres sonar demasiado formal, aquí tienes algunas palabras y estructuras que te pueden ayudar a comunicarte con los lugareños con un estilo más coloquial.

O, como mínimo, a entender parte de los diálogos de muchas películas que no sean del tipo The Crown o Downtown Abbey😉

¡Toma nota!

A. PALABRAS DEL LENGUAJE COLOQUIAL / INFORMAL:

hungry                           

starving (very hungry), peckish (a little bit hungry)(Brit.)

Example:

I have not eaten since last night and I am starving.

No he comido nada desde anoche y estoy muerto de hambre.

good-looking

 

hot (also, fit)

Example:

That guy is so hot!

¡Ese tío está buenísmo!

(very) tired   

 

knackered, wrecked

Example:

I’m too knackered/wrecked to go out this evening.

Estoy demasiado reventado/hecho polvo para salir esta noche. 

flat/house

 

place

Example:

After class, we continued our discussion at my place.

Después de clase continuamos debatiendo en mi casa.

pounds/euros/dollars     

 

quid/bucks

Example:

I bought it for just 10 quid/bucks on the sales.

Lo compré por/Me costó 10 pavos en las rebajas.

ruined/without money

 

broke

Example:

Could you lend me 50 quid, please ? I’m broke, man…

¿Me dejas, 50 pavos? Estoy *pelao, tío…

a cigarette

 

a fag, a smoke, a ciggy

Example:

He put his fag out with his foot and left.

Apagó el cigarrillo con el pie y se largó.

Example:

The boy bought a packet of smokes for his dad.

El chico compró un paquete de tabaco para su padre.

friends (boys)                         

 

mates, the lads (the boys)

Example:

I was just having a good time with the lads/my mates.

Solo estaba pasándomelo bien con mis colegas.

family, friends

 

the gang

Example:

So, how’s the gang doing? Everybody ok?

¿Cómo tienes a los tuyos/a la cuadrilla? ¿Están todos bien?

crazy
 
nuts, bonkers

Example:

Are you nuts? You can’t go in the river. It’s freezing cold!

¿Estás *tarao/majara? No puedes meterte en el río. Hace un frío que pela.

boy/man 

 

chap, lad, bloke, guy, dude

Example:

There was a lad wearing the exact same t-shirt as me.

Había un tío que llevaba la misma camiseta que yo.

drinks, alcohol 

 

booze

Example:

We drank cheap booze at the party.

Bebimos alcohol barato en la fiesta.

the toilet       

 

the loo

Example:

You need to ask for permission to go the loo.

Tienes que pedir permiso para ir al baño.

a concert       

 

a gig

Example:

James’s band had a gig at The Lounge on Saturday.

El grupo de James dio un concierto en The Lounge el sábado.

a call
 
a buzz, a shout
Example:

Give me a shout/buzz if you need anything.
Dame un toque si necesitas algo. 
suspicious, quesionable

 

dodgy

Example:

They got involved with a dodgy businessman and lost all their savings.

Se mezclaron con un hombre de negocios un poco chungo y perdieron todos sus ahorros.

drunk

 

wasted

Example:

Dave was completely wasted after 6 pints.

Dave iba totalmente ciego/mamado después de 6 pintas.

B. MÁS VERBOS Y EXPRESIONES INFORMALES:

take
grab
Example:
Let’s grab a sadwich and eat on the way.

Vamos a pillar un bocadillo y lo comemos por el camino. 

 

I have no idea
I don’t have a clue/Not a clue!
Example:
A: Do you know what time it is?
B: Not a clue!

A: ¿Sabes qué hora es?

B: ¡Ni idea!

 

Perfect!
Wicked!
Example:
A: Let’s go to the party. 
B: Wicked!
A: ¡Vamos a la fiesta!
B: ¡Guay!/¡Genial!

 

 

Do you understand?/Do you know what I mean?

 

 

You feel me?/ Get it?

Example:

I don’t want to hear from you again, (do) you feel me?

No quiero saber nada de ti, ¿lo pillas?

 

like (be attracted to)

 

fancy

Example:

I am pretty sure Luisa fancies John. I can tell from the way she looks at him. 

Estoy casi seguro de que a Luisa le gusta John. Lo sé por la forma en que le mira.

 

 Good/Great!

Awesome! / Brilliant! / Fab!

Example:

A: Hey! Know what? I got an A in my last exam!

B: Awesome!

A: ¿Sabes qué? He sacado un sobresaliente en el último examen.

B: ¡Qué guay/qué caña!

It’s your decision

 

(It’s) Up to you/Your call!

Example:

A: Shall we go to the cinema or watch a movie at home?

B: (It’s) Up to you/Your call!

A: ¿Vamos al cine o vemos una peli en casa?

B: Lo que tú quieras./Tú mismo/-a.

 

Thank you! 

Cheers!/Ta!

Example:

A: Here, your 10 quid.

B: Cheers/Ta, mate!

A: ¡Toma! Tus 10 *pavos.

B: ¡Gracias, tío!

No

Nope/Nay/No way!

Example:

A: Are  you going to lend me 50 bucks?

B: Nope/No way!

A: ¿Vas a prestarme 50 pavos?

B: ¡Ni de coña!

Leave me alone!

 

Give me a break!

Example:

Come on! Give me a break!  

¡Venga, déjame en paz!

*Give me a break también quiere decir algo así como ‘no me jodas’, ‘venga ya’, etc.

Your are the best!

You rock!/You are a star!

Example:

A: I managed to convice mum to let you go out tonight.

B: Thanks! You rock!

A: He convencido a mamá para que te deje salir esta noche.

B: ¡Gracias! ¡Eres lo más/lo mejor!


C. OTROS RECURSOS PARA BAJAR EL REGISTRO 

Recuerda también que si quieres usar un registro informal en inglés, el lenguaje coloquial permite algunas licencias que contravienen la gramática. Fíjate en estos ejemplos:

    1.*You wanna come to the party?

    2.*Remember Michael, from school?

    3.*She ain’t got no boyfriend.

Pero vayamos paso por paso.

En inglés coloquial es común encontrar oraciones en las que se omite en auxiliar do/does/did(n’t), como en los dos primeros ejemplos:

You wanna come to the party?> Do you wanna come to the party?

Remember Michael, from school?> Do you remember MIchael, from school?

 

Es frecuente también el uso de wanna y gonna, que no son ni más ni menos que las formas contraídas de want to y going to

You wanna come to the party? > Do you want to come to the party?

Por otra parte, a menudo encontramos la contracción ain’t, que es una especie de comodín que puede reemplazar a todas las formas negativas de to be y to have (am not, aren’t, isn’t, haven’t, hasn’t).

She ain’t got no boyfriend > She hasn’t got no boyfriend.

Incluso con doble negación, como en el ejemplo anterior: 

She ain’t got no boyfriend > She hasn’t got a boyfriend or She has got no boyfriend.

o en la canción Ain’t No Sunshine, de Bill Withers, que seguro que te suena, y que en un inglés ‘correcto’ equivaldría a There is No Sunshine.

 

Otro recurso muy utilizado en el inglés informal consiste en acortar palabras. He aquí algunos ejemplos:

  • Because > ‘cuz
  • Business > Biz
  • Penny (penique) > ‘p’
  • Until > ‘til
  • Etc. 

 

Easy, huh? ☺️

 

Y hasta aquí por hoy.

 

Como te digo siempre, lo importante es que a partir de ahora afines el oído y la vista para detectar en la próxima película/serie/canción que veas o escuches en inglés aquellas de las palabras y estructuras anteriores que, hasta hoy, eran nuevas para ti.

 

Y que las uses en cuanto se te presente la ocasión.

 

Cuéntame qué te ha parecido esta entrada y si conoces otras expresiones coloquiales que se me haya pasado incluir. Here is another one:

 

See you later! = Catch you later!